Burusera

El fetichismo por la ropa interior femenina es muy común en Japón, allí estas prendas que pueden ser desde nuevas a incluso usadas, se compran aplicándole diferentes precios. Esto se llama burusera

6383297746440936831vbEl burusera empezó a extenderse en la década de los 80 del siglo pasado. La palabra viene del ingles bloomer, que se abrevio como buru,(es el nombre que tiene el pantalón corto de educación física en Japón) y sailor suit, que en japon lo llaman sera,(son los uniformes de las colegialas).

Ale! una vez sabemos el origen de la palabra vamos a lo siguiente jejeje.

En japon muchos hombres se sienten atraídos por los uniformes, sean cuales sean (aunque no solo pasa en Japon y no solo a los hombres jejeje, ejem ejem).

A pesar de que sea solo un fetiche en japon esta muy reclamado el uniforme de colegios femeninos, o los pantalones cortos de las clases de Educación Física. Supongo que esto debe de ser porque la imagen de la típica chica inocente y juvenil tiene mucho éxito en los hombres japoneses.

191026451190758847vb

Por lo tanto no es de extrañar que con todo ese “interés” hayan chicas que cobren por unas bragas entre 5.000 y 10.000 yenes (es un dinerillo extra). Y es que los hombres que roban, compran, o incluso visten ropa interior femenina, utilizan estas prendas como fetiches, obteniendo placer sexual y como cualquier fetichismo, los hombres que lo padecen coleccionan las bragas.

TEMPURA (Rebozado de verduras y marisco)

La tempura es un plato que puedes cocinar a tu gusto, puedes decidir que ingredientes vas a poner y cuales no. Se pueden poner gambas, lagostinos, lenguado, róbalos, platijas, calamares, zanahorias, berenjenas, espárragos trigueros, pimientos, cebollas, calabacin, patata, setas, etc. Lo que te apetezca, hasta donde llegue tu imaginación, es un plato muy divertido de hacer.

Aquí pongo una sugerencia de cómo se puede hacer pero lo divertido es innovar.

Seguir leyendo

“La suerte grande y la suerte pequeña”

Hace mucho, mucho tiempo, vivía un “Tengu en el fondo de una montaña.

Este era un adivino muy famoso.

Un día Mokube y Tarobe visitaron al Tengu para que adivine sobre las vidas de sus hijos.

El Tengu les dijo: “Mokube, tu hijo tiene poca suerte y Tarobe, tu hija tiene mucha suerte.”

Los hijos eran íntimos amigos.

Un día Mokube y Tarobe se encontraban trabajando cuando en eso sus hijos trajeron unos “oniguiri.

“¡Tenemos mucha hambre. Vamos a comer!”, dijeron Mokube y Tarobe y los cuatro empezaron a comer inmediatamente.

Tarobe y su hija exclamaron: “¡Está muy rico!”

Seguir leyendo

Como se dice agua en japonés

amemizu agua de lluvia

mizu[mizú] agua

mizugi着」bañador para mujer , traje de baño

mizūmi「湖」lago

Como celebran el Año nuevo en Japón

Que se dice para felicitar el fin de año:

良いお年を ! (yoiotosiwo!), si es antes de año nuevo.
明けましておめでとうございます! (akemashite omedetou gozaimasu!), a partir del 1 de Enero.

Las preparaciones para recibir el año nuevo:

Se hacen muchas cosas, porque es la fiesta más importante para los japoneses (más que la navidad), pero entre ellas se hacen los siguientes preparativos.

-Bounen-kai: es para olvidar los problemas y preocupaciones del año que se va acabar. El Año Nuevo se celebra durante 4 días, antes y después del primero de enero (Gantan).

-Oosouji: que quiere decir “una gran limpieza”, se hace una limpieza general de la casa para recibir el Año Nuevo. Asi expulsan las malas energias del año anterior.

-Kadomatsu: es un adorno floral echo de cañas de bambú y pino, símboliza la persistencia y la vida larga.

Se coloca en la entrada de las casas y establecimientos, a cada lado de la puerta, asi dan la bienvenida a los dioses de la buena suerte. Como es algo caro se pueden usar otros productos. Se colocan hasta el día 7 de enero, día en que los dioses regresan.

-Shimekazari: adornos parecidos a los adornos de Navidad.

-Osechi Ryouri: es una comida especial de Año Nuevo. Se prepara unos días antes y se puede conservar 3 / 4 días. Teniendo los platos preparados, se puede atender a las visitas sin tener que estar todo el día en la cocina, de esta manera disfrutan todos de la fiesta. También se venden en los hoteles y restaurantes.

Esta comida tiene el simbolismo de la vida, suerte y felicidad.

-Toshikoshi Soba: “fideos para cruzar o pasar el año”. Son fideos japoneses que se comen el día 31 por la noche, simboliza tener una vida larga.

-Jyoya no Kane: “campana de la víspera del Año Nuevo”. Se escuchan las 108 campanadas de los templos budistas, que representan el número de los pecados del ser humano. Escuchando las campanadas, se limpian de los pecados de cada año. Las 107 campanadas son para el año que se va, y la última campanada coincide con el comienzo del Año Nuevo.

Rei Kawakubo

rei-kawakuboRei Kawakubo nacio en Tokyo en 1942. Es una diseñadora de moda  que siempre ha huido de las tendencias convencionales y ha intentado crear una ropa atemporal a través de modelos de colores sencillos, tonos suaves y formas simples que desafían las ideas occidentales sobre la exhibición del cuerpo femenino.
En 1964 se licenció en Filosofía y Literatura por la Universidad de Keio, en Tokio, y en 1967 comenzó a trabajar como estilista independiente. En 1969 creó la firma Comme des Garçons, que en 1973 dio paso a la empresa del mismo nombre, y en 1975 presentó en Tokio su primera colección de ropa femenina. En 1978 lanzó su línea masculina Homme, que promocionó con una serie de fotografías de diferentes artistas vistiendo sus diseños. Al igual que sus colegas japoneses Issey Miyake y Yohiji Yamamoto, ejerció una enorme influencia en el mundo de la moda, especialmente durante la década de 1980, a pesar de tratarse de un estilo casi destructor, antimoda, que critica el glamour occidental y que pretende acabar con algunos códigos sexistas a través del lenguaje del color y sobre todo de los zapatos planos para mujer; llegó incluso a rescatar el polisón para su colección de 1995, con la intención de hacer patente la disonancia entre el cuerpo y la forma de la prenda.

Seguir leyendo

Pequeño, pequeño diccionario de japonés

[A]

– “aho“: Es un insulto, significa “tonto”.

– “ai“: Literalmente, “amor”.

– “aka“: Significa “rojo”.

– “akuma“: Significa “demonio”.

– “ano(u)“: es una expresión que se suele decir para llamar la atención a alguien, o cuando no se sabe que decir; podría traducirse como “emm…”, “err….”, y similares.

– “arigato(u)“: Literalmente, significa “gracias”. Puede ir precedido por domo“, o con “gozaimasu” a continuación; “domo” es el equivalente de “muchas”, a veces se dice solo; “gozaimasu” es una muestra de respeto, no se traduce.

[B]

– “(o-)baa“: Significa “abuela”; normalmente, va acompañado de otra partícula, ya sea “-chan“, “-san” o “-sama“; también se usa como expresión para referirse a una persona.

– “baka“: Es un insulto, “tonto”, se usa mucho.

– “bakemono“: Significa “monstruo”.

– “bishojo“: Se utiliza para una chica guapa Seguir leyendo